如何设计多语种网站以吸引海外客户,这里面大有学问。
文| Mikal E. Belicove
你想开拓全球市场?这是个不错的决定。但要把海外客户吸引到你的网站有一个前提:网站要使用他们的母语。市场调研公司IDC提供的数据显示,当互联网用户使用母语浏览网站时,购买成交可能性是使用非母语时的4倍。此外,Forrester Research公司的研究表明,在母语环境下,用户在网站的停留时间是在非母语环境的2倍。
但把英文网站即时翻译成其他语种(如中文网站)并不那么简单。为了了解建立成功的多语种网站背后的秘诀,我们采访了总部在纽约的TransPerfect公司CEO Liz Elting,TransPerfect提供语言翻译等相关服务,客户涵盖小型企业和跨国企业等。
我一定要为每种语言都建立一个新网站吗?
从某种程度上说是这样,但在将当前网站转化为其它语言版本时不需要重新进行后台设计,需要翻译的只是内容,而不是用户界面。比如,当你要为某个连锁酒店进行一个“家外之家”的推广活动时,你只需要把“家外之家”这句话进行翻译即可。
另外,你最好对每种语言都进行“搜索引擎优化”,因为某些在英语环境中流行的短语,翻译后在其他语言中未必也是热门关键词。找到合适的关键字和短语对网站的成功至关重要。可惜这个过程没有捷径可走,你必须用心去找与英语单词相匹配的外文词汇。不过,你可以通过“谷歌趋势(Google Trends)”来搜索排名靠前的翻译词汇。
既然搜索引擎优化这么重要,那么该如何处理翻译后页面的URL?
你可以使用子域名,如chinese.公司名称.com;或使用子目录,如公司名称.com/chinese;也可以直接用顶级域名(公司名.cn)。使用哪个要视你公司的具体情况而定,比如你的顶级域名、产品名或公司名是否很知名?如果是,你最好就使用顶级域名。如果你的公司已经拥有其他语种的顶级域名就很厉害了,许多公司不得不在开拓市场前购买该地区的顶级域名,以防竞争对手抢注。
在决定抢购一系列国外域名前,先看看你现有的域名吸引了多少来自海外市场的流量,并征求客户的反馈。一个客户告诉我们,访问他们的网站需要用户输入英文字母,而且该网站的后缀是.com而不是.cn,所以他们的网站对打开中国市场毫无帮助。
企业需要在社交网站上创建多语种品牌账号吗?
关于如何成功运营多语种推广活动的策略层出不穷,所以也不妨一试。不过我们要提醒的是,在社交媒体上因执行不当给品牌和声誉造成的伤害,比什么都不做要严重得多。
此外,虽然comScore的数据显示,Facebook拥有55%的全球渗透率,但这并不表示它是美国以外地区唯一使用的社交网站。事实上,Twitter在中国大陆仍然被禁,因此你最好使用中国本土的新浪微博来从事营销活动。新浪微博拥有3亿用户,每天发布超过1亿条微博。不过,如果你的中国客户从不使用社交媒体,那你最好不要把营销资金浪费在这上面,另找其它突破口更为明智。 译|Rachel Wan